Un puente francés para la revolución y Telonius

El escritor y traductor francés Antonio Barral es uno de esos raros lectores que se interesan por la literatura uruguaya (como a Rubén A. Arribas en Madrid, Patricio Hidalgo en Chile, Panagiotis
Deligiannakis en México, María José Bruña en Salamanca, Loris Tassi en Italia, Annie McDermott en Inglaterra, Sergio Karam en Brasil y varias/os excéntricos más).
En el caso de Antonio además de leer y difundir, realiza desde hace años un trabajo formidable de traducción, creando puentes y posibilitando que la narrativa reciente de este pequeño país sea publicada en Francia.
Ha organizado antologías y ha promovido la edición en Francia de libros de narradores como Andrea Arismendi, Martín Bentancor, Luis Do Santos o Martín Lasalt, entre otros muchísimos más.

El centro y punto de partida de esta labor es un blog creado por varios escritores, donde publica sus reseñas de libros.
Como cierre de fin de año acaba de reseñar no uno ni dos, sino tres libros de quien suscribe y que se pueden leer aquí:
La revolución postergada
La vida amorosa de Telonius Monk
Conversaciones con Mario Levrero

El blog se puede visitar aquí: http://lettrestrapiche.canalblog.com/